美剧里出现中文热 吃中餐穿唐装受中国剧迷欢迎
近年来,美剧成为继日剧、韩剧后国内观众、特别是年轻观众热捧追逐的又一对象。年轻人中有一个群体叫“追美剧一族”,他们中有些懂英语,有些则以“看美剧,学英语”为口号。而在“美剧热”风行的同时,美剧里出现的中文热也引起了公众的关注。 经典的中国元素 如果你经常看美剧,那么你可能会在剧中不经意间瞥见中餐馆的招牌,听到 “Chinese Kung-fu”(中国功夫)等中文词汇。除了这两大经典的中国元素外,有着广大中国粉丝的美剧已经越来越多地在剧情里植入新鲜的中国元素。美剧《迷失》中,男主角杰克的手臂上纹有“鹰击长空”4个汉字,出自毛泽东的诗词《沁园春·长沙》。有网友将此理解为男主角希望自由翱翔,找到自己的用武之地,认为这个纹身的含义非常贴切。若说近几年最令美剧粉丝感受到中国元素亲近性的美剧,则非《生活大爆炸》莫属。剧中主角们每周三固定的菜单是中国菜,而且必须是出自楼下的四川餐馆。他们还常拿着筷子为吃宫保鸡丁、蚝油炒虾,还是饺子而争论不休。该剧第七季中,主角谢尔顿身着印有红色“中”字的T恤也引发了网友们的热烈追捧。 对于越来越多的中国元素出现在美剧中的现象,北京大学公共传播与社会发展研究中心执行主任、北京语言大学新闻系教授云国强说:“美剧是美国文化工业体系的组成部分,这种特殊的工业产品谋求全球传播,因此一定会在产品中引入非美国元素。在中国人看来,从某种意义上说,美国代表了西方现代文明,而在美国民众的文化想象中,中国是东方的组成部分,充满了异域情调,所以对中国元素的植入能够满足西方人对神秘东方的想象。” 大家都爱学中文 除了中国元素的植入,美剧中的主角们也开始学中文、秀中文了,这让一直身处英语学习过程中的中国网友们由衷地喜悦与感叹。说起美剧里最早秀中文的场景,很多资深美剧迷一定忘不了经典美剧《老友记》中的一幕:罗斯来中国探寻恐龙化石,在机场冒出一句“你笑什么”,惊倒众人。更受中国美剧迷热烈欢迎的还有描绘美国学霸生活的《生活大爆炸》,在第一季的17集当中,谢尔顿和他的小伙伴们掀起了轰轰烈烈的汉语学习运动。谢尔顿的中文发音被网友称为“又萌又雷”,搞笑的同时,那句经典的“哎呀,吓死我了”被网友赞称“简直是太地道了!” 除此之外,《摩登家庭》中也出现了二女儿艾丽克丝自学汉语的情节;《美国恐怖故事》中,爸爸为任性的女儿换寄宿学校,优先选择中文教学水平最高的学校,等等。 张明瑶是一个爱看美剧的大学生,她最喜欢的美剧是《绝望主妇》。她印象最深的一个场景是第六季中,汤姆突然和他的妻子说他要开始学习中文,并且说出了“公共汽车”这个词语。张明瑶说:“虽然发音听起来十分的搞笑和奇怪,但当美国人开始学习中文,认为中文很重要的时候,作为中国观众,内心不禁产生了一种自豪感。相比其他如西班牙语、法语、德语等符号性的语言,汉字拥有着意象化、图像化的视觉冲击,这使其本身具有着一种独特的吸引力。” |
- 2014-03-07揭秘美剧《纸牌屋2》中国场景拍摄过程
- 2014-02-21高大上美剧《纸牌屋》情节:美国总统开会议论福建
- 2014-02-20美剧力邀政要客串提收视率 巴菲特拿700美元片酬
- 2013-12-12刘玉玲 Maggie Q热播美剧抢风头 盼摆脱刻板印象
- 2013-11-13探班美剧拍摄地 换一种方式游美国